документ в формате Word 97

__________________

(предприятие)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ИНСТРУКЦИЯ  № __

 

по охране труда для маляра                        

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

г. Москва 200___г.

 

 

 

 

_____________

(предприятие)

 

 

    «УТВЕРЖДЕНО»                                                            «УТВЕРЖДАЮ»

 

Уполномоченное  лицо                                                     Директор предприятия

     по охране труда

трудового коллектива                                                               ______________

 

             _____________

«____» ________ 200__г.                             

                                                                                               «___»__________ 200__г.

 

ИНСТРУКЦИЯ  № __

по охране труда для маляра                        

 

I. Общие требования безопасности

                  

1. К малярным работам допускаются мужчины м женщины. К выполнению работ по окраске поверхностей красками на основе полимерных материалов, а также к работам с систематическим применением пневмоинструмента, лица  моложе 18 лет, не допускаются.                                       

2. При поступлении на работу маляр проходит вводный инструктаж  и первичный инструктаж на рабочем месте.

 Маляр,  допускаемый к работе с электроинструментом, проходит инструктаж и проверку знаний в объеме 1 квалификационной группы  по технике безопасности.

Маляр, допускаемый к систематическим работам с применением пневмоинструмента, проходит специальный курс обучения.                               

Повторный инструктаж маляр проходит не реже одного раза в 3 месяца с росписью в журнале учета инструктажей.

При последующей работе маляр проходит проверку  знаний  по  мерам безопасности после прохождения повторных  инструктажей, проводимых мастером (прорабом), а при работе с электроинструментом - ежегодные инструктажи и проверку знаний в объеме 1 квалификационной группы  по  технике безопасности.                                          

3. При поступлении на работу маляр проходит предварительный медицинский осмотр. При последующей работе проходит периодические медицинские осмотры:                                                         

- систематически занятый на работах с применением пневмоинструмента - 1 раз в 12 месяцев;

- занятый на работах с применением красок на полимерной основе  -раз в 6 месяцев;

4. Маляру следует помнить,  что вследствие невыполнения  требований, изложенных в инструкции по охране труда.. Правилах внутреннего трудового распорядка, ПТЭ и ПТБ,  при  проведении  работ  могут возникнуть опасности:

а) поражения электрическим током;

б) отравления организма парами красок;

в) падения с высоты;

г) травмирования.

5. Маляру выдается бесплатная спецодежда, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты:

- комбинезон хлопчатобумажный на 12 месяцев;

- рукавицы комбинированные на 3 месяца;

- ботинки кожаные на 12 месяцев.

При работе с вредно действующими красками дополнительно:

- перчатки резиновые дежурные;

- куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке по поясам:

- брюки хлопчатобумажные  на утепляющей прокладке по поясам;

- валенки.

При всех видах работ маляры должны быть обеспечены  противогазом или респираторами со специальными патронами или фильтрами для улавливания паров или газов растворителей и безвредными моющими средствами.

При окраске строительных конструкций, аппаратуры и закрытых емкостей перхлорвиниловыми лаками и красками маляры  должны  обеспечиваться противогазами с принудительной подачей воздуха. Кроме  того, маляру зависимости от характера и условий выполняемых работ выдаются  на  срок  «До износа» или как дежурные средства индивидуальной защиты:

- предохранительный пояс;

- каска защитная;

- очки защитные;

- диэлектрический резиновый коврик и др.

6. Маляр получает индивидуальные предохранительные приспособления (пользоваться ими разрешается только после специального инструктажа);

- при шлифовании поверхностей, работе с пневматическим окрасочным аппаратом защитные очки ПО-З;

- при работе  с  парами  органических  растворителей - респиратор РУ-60 М или РМП-62;

- при промывке стен  раствором  соляной  кислоты - защитные  очки ПО-З, резиновые сапоги и перчатки кислостойкие, фартук;

- при окраске строительных конструкций, аппаратуры и закрытых емкостей перхлорвиниловыми лаками - противогазы  с принудительной подачей чистого воздуха;

- при окраске и огрунтовке поверхностей - очки ПО-З;

- при наличии паров органических перхлорвиниловых  лаков - противогаз П111-1 или П111-2, либо автомат дыхательный САМ.

7.Для защиты кожного покрова следует применять перчатки двухсло­йные из латекса, пасту ИЭР-1 или ХИОТ-6, либо другие мази и пасты.

8.За работу  в неблагоприятных  условиях  труда  предоставляются следующие льготы и компенсации:

а) повышенная оплата труда по тарифным ставкам, установленным для рабочих, занятых на работах с тяжелыми и вредными условиями труда:

б) дополнительный отпуск;

в) выдача ежемесячно на дом 400 г мыла,  а в дни фактического выполнения малярных работ с применением нитрокрасок, 0,5 л молока;

г) льготное пенсионное обеспечение.

9. Маляр  о б я з а н:

а) выполнять инструкцию по охране труда, Правила внутреннего трудового распорядка, указания мастера (прораба), работников службы охра труда, противопожарной службы,  уполномоченных лиц по охране труда трудового коллектива;

б) применять спецодежду  и  другие средства индивидуальной защиты по назначению и не выносить их за пределы предприятия;

в) не допускать на рабочее место посторонних лиц;

г) уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшим;

д) выполнять только ту работу, по которой прошел обучение и инструктаж по охране труда;

е) выполнять требования знаков безопасности;

 ж) не заходить за ограждения опасных зон;

з) быть внимательным  к  предупреждающим  сигналам грузоподъемных машин, автомашин и других видов движущегося транспорта;

и) сообщать мастеру (прорабу) о замеченных неисправностях  электрооборудования (нарушена изоляция или оторваны провода, разбита арматура светильников, открыт или поломан электрораспределительный щит и др. и других нарушениях требований безопасности, а также о несчастных  ел чаях на участке;

к) уметь пользоваться  средствами  пожаротушения  (огнетушителе внутренним пожарным краном);  при возникновении пожара вызвать пожарную команду (по телефону, пожарными извещателями и т. п.)  и  участвовать ликвидации пожара.

 

II. Требования безопасности перед началом работы

Перед началом работы маляр  о б я з а н :

а) получить инструктаж по охране труда  у мастера  (прораба)  о выполнении новых видов работ или изменений условий труда;

б) надеть спецодежду и другие установленные для данного вида  работ средства индивидуальной защиты;

в) при выполнении работ нитрокрасками,  красками  на свинцовой цинковой основе:

- применять специальные пасты и мази  для предохранения  кожи от вредного действия этих красок.  3 а п р е щ а е т с я  использовать для смазывания кожи вазелин и мази, приготовленные на его основе;

- надеть противогаз, очки и резиновые перчатки;

- включить принудительную вентиляцию и освещение. При повреждениях и заболеваниях кожного покрова  не приступать работе до получения специального разрешения, выданного медицинским  учреждением;

г) перед выполнением работ на кровле:

- получить у мастера (прораба) разрешение на выполнение работ  к крыше, а также указания о месте и способе крепления страховочного каната;

- осмотреть участок работы и убедиться в надежности ограждений парапета;

- оградить зону возможного падения материалов, инструментов, тары и т. п.;

- получить переносную стремянку (шириной не менее 30 см.  с нашитыми планками) и надежно закрепить ее на крыше в месте и способом, указанным  мастером (прорабом) при работе па крыше с уклоном более 20 градусов, а также на асбестоцементной кровле или покрытия  из рамобетонных плит;

- надеть предохранительный пояс и закрепить страховочный канат в месте и способом,  указанным мастером (прорабом), перед работой на крыше с уклоном более 20 градусов, а также на краю крыши при любых уклонов в случае отсутствия ограждения.

3 а п р е щ а е т с я  приступать к работе и выполнять работы время гололедицы, густого тумана, ветра силой более 6 баллов, ливневого дождя, грозы и сильного снегопада.

10. Проверить исправность инструмента и оборудования.  При  применении ручного инструмента при выполнении  малярных работ  следует  помнить, что:

а) деревянные рукоятки  нажимного  инструмента  (шпатели, валики скребки и т.д.)  должны иметь металлические бандажные кольца, предохраняющие рукоятку от раскалывания.  Длина  рукоятки  должна  быть  равна 120 - 140 мм.;

б) рукоятки ударного инструмента должны быть гладкими без трещин, выбоин, сколов, иметь в сечении овальную форму и утолщение  к свободному концу, что предотвращает возможность поворота и выскальзывания их из рук в процессе работы,  а  также  должны быть расклинены металлических клиньями.  Применение древесины хвойных пород и сырой древесины для изготовления ручек запрещается;

в) рабочая часть инструмента  не должна  иметь трещин,  заусениц подсечек;

11. При применении переносных лестниц, лесов, подмостей.  Столиков и подвесных площадок следует помнить, что:

а) для предотвращения возможности сдвига  и опрокидывания  нижние концы переносных лестниц и стремянок должны иметь оковки  с острыми наконечниками, а при использовании их на асфальтовых, бетонных  и  им подобных полах должны иметь башмаки из резины  или другого  нескользящего материала. При необходимости верхние концы лестниц должны  иметь специальные крюки. Раздвижные лестницы - стремянки должны  быть  оборудован устройствами, исключающими возможность их самопроизвольного сдвига.

Ступени передвижных лестниц должны быть врезаны  в тетивы,  которые через каждые 2 м. должны быть скреплены стяжными болтами.

Лестницы длиной  более 3 м- должны иметь не менее двух металлических стяжных болтов, установленных под ступенями.  Расстояние между ступенями переносных лестниц и раздвижных лестниц-стремянок не должно быть более 0,25 м. и менее 0,15 м;

б) для обеспечения устойчивости стойки лесов должны быть  по всей высоте прикреплены к прочным частям здания или сооружения. Если крепле­ние лесов к зданию или сооружению невозможно,  их  устойчивость  должна быть обеспечена иным способом (например, подкосами и растяжками).

3 а п р е щ а е т с я  крепить леса к парапетам, карнизам, балко­нам и другим выступающим частям зданий и сооружений.

Леса из металлических труб должны быть прикреплены к стенкам ан­керным болтами, заделанными в кладку. Трубы, из которых изготовлены ле­са, должны быть прямыми, без вмятин, трещин и других дефектов,  наруша­ющих прочность элементов.  Леса должны быть оборудованы лестницами  или трапами для подъема и спуска людей, расположенными на расстоянии не бо­лее 40 м. друг от друга. а для лесов длиной менее 40 м. должно быть установлено не менее двух лестниц или трапов.  Верхний конец лестницы и трапа должен быть закреплен к поперечинам лесов.

Проемы в настиле лесов для выхода с лестниц,  должны  быть ограждены. Угол наклона лестницы не должен быть более 60 градусов к горизонтальной поверхности. Угол наклона трапа не должен быть более 1:3.

Трапы должны быть жесткими и иметь крепления. исключающие возможность их смещения.  Прогиб настила при максимальной расчетной  нагрузке не должен быть более 20 мм., при длине трапов более 3 м. под ними должны устанавливаться промежуточные опоры.  Ширина трапов должна  быть   менее 0,6 м.  Трапы должны иметь поручни.  Высота поручней должна  быть 1 м., закраин - не менее О, 15 м.  Расстояние между стойками поручней должно быть более 2 м.  Для ограждения может применяться  металлическая сетка высотой не менее 1 м. с поручнем.

Для подъема груза на леса должны быть предусмотрены блоки, укосины и другие средства малой механизации.

Леса всех типов должны иметь ограждение, исключающее  возможное падения людей и различных предметов. Размеры элементов ограждения так же как и для трапов.

Леса в местах проходов в здание (сооружение) должны иметь защитные козырьки и боковую  сплошную обшивку для защиты людей от падения сверху различных предметов. Защитные козырьки должны выступать за леса  не менее чем на 1,5 м. и устанавливаться под углом 20 градусов  к горизонту Высота проходов в свету должна быть не менее 1,8 м.

Настилы подвесных лесов должны быть ограждены с наружных и торцевых сторон. Размеры элементов ограждения - аналогичны размерам ограждения для трапов.

Для сообщения между ярусами подвесных лесов должна устанавливаться жестко закрепленная лестница.

Подвесные леса во избежание раскачивания должны быть  прикреплены к прочным частям здания или сооружения. Не допускается соединение смежных секций подъемных лесов переходными настилами, стремянками и приставными лестницами. Конструкция стыков щитов настила,  бортовых  досок поручней подвесных лесов должна допускать их относительное  перемещении при подъеме и опускании лесов, но исключить их смещение с опор.'

Выпускные леса должны изготовляться из сплошных досок толщиной не менее 50 мм и иметь ограждения.

Металлические леса и деревянные леса должны быть обеспечены громозащитными  устройствами.  Громозащита  осуществляется молниеотводами.

Молниеотводы должны устанавливаться на расстоянии  друг  от друг не более чем на 2 м. Передвижные леса в процессе работы должны быть зафиксированы:

в) сходни должны изготовляться из металла или досок и иметь план­ки для упора ног через каждые 0,3 - 0,4 м.  Сечение  планок должно быть 20 х 40 мм. Ширина, сходней не должна быть менее 0,8 м. при односторон­нем движении и не менее 1,5 м. - при двухстороннем.

Сходни должны иметь ограждения аналогичные ограждениям трапов. На сходнях на видном месте должна быть указана допустимая нагрузка;

г) подвесные площадки после подъема должны быть закреплены канатами, клиньями или другими устройствами.

На подвесных площадках должны быть предусмотрены ограждения с 4-х сторон высотой не менее 1,2 м;

д) при производстве малярных работ на лестничных маршах применять специальные подмости, у которых опоры имеют разную высоту,  или выдвиж­ные стойки, устанавливаемые на ступени.

12. Включить местное освещение и вентиляцию.

13. Доложить мастеру (прорабу) о всех замеченных неисправностях без его указания к работе не преступать.

 

III. Требования безопасности во время работы.

 

14. Во время работы маляр  о б я з а н:

а) не загромождать проходы и рабочие места строительными материалами и тарой из-под лакокрасочных материалов;

б) переносить инструменты только  в специально оборудованных  для этих целей сумках (ящиках, футлярах);

в) подавать инструменты,  имеющие  острые  и  колючие поверхности (шпатели и др.), так, чтобы принимающий инструмент мог взять его за рукоятку;

г) не оставлять при перерывах в работе инструменты  в  рабочем положении; их следует укладывать в сумку (футляр ящик)  или уложить  та чтобы они не могли при падении и случайном касании нанести травму;

д) при выполнении работ на кровле:

- складировать инструменты и тару только после принятия мер, предотвращающих их произвольное падение (скольжение) по скату или сдуванием ветром:

- убирать с крыши или надежно закреплять при перерывах и по окончании работы все остатки материалов, приспособления, инструмент, тару;

- применять испытанный предохранительный пояс, привязываясь страховочным канатом к надежной части здания или сооружения;

е) закрывать металлическую тару для хранения лакокрасочных  материалов,  предназначенными для этой цели пробками и открывать инструментом, не вызывающим искрообразования;

ж) спускаться вниз при работе  на высоте только по стремянкам или капитальным лестницам.  3 а п р е щ а е т с я  пользоваться приставными лестницами или грузовыми подъемниками для спуска вниз;

з) работать в резиновых перчатках при удалении слоя старой краски химическими составами, нанося составы шпателями с удлиненной рукояткой.

Ввиду особой вредности, удаляемую краску вместе с химическим составом собирают в металлический ящик и убирают из помещения  не реже 4-раз в смену с последующим сжиганием;

и) тушить горящие краски следует сухим песком или содержимым густопенного огнетушителя (запрещается тушить водой во избежание образования пара, способствующего выбросу смеси и усилению пламени);

к) зачистку прошпаклеванной поверхности вручную выполнять с помощью кусков пемзы, или наждачной бумаги, зажинаемой специальными приспособлениями;

л) малярные работы внутри емкостей производить только при наличии принудительной вентиляции звеном из трех человек  (из них двое страхующие) с обязательным оформлением наряд-допуска  на производство работ повышенной опасностью;

м) не допускать каких-либо помех естественному  и  искусственном освещению, вентиляции, проходам, использованию  пожарного  оборудования и средств защиты работающих при складировании материалов;

 н) выключать при уходе с рабочего места освещение и вентиляцию;

о) при работе с люльки:

- оградить опасную зону,  находящуюся под люлькой или выпускаемы ми (консольными) лесами в соответствии с проектом производства работ,  на ограждении вывесите запрещающие плакаты (знаки).  Дверные  и оконны проемы, находящиеся под люлькой или выпускаемыми лесами,  оградить.  Не допускать перегруза люльки и выпускаемых лесов;

- прикрепляться карабином предохранительного  пояса  за  надежные конструкции здания и сельфакторные тросы (канаты);

- входить в люльку и выходить из нее только на земле.  Вход в люльку с окон, балконов, крыш запрещается;

- запрещается соединять две люльки в одну  при  помощи  пешеходных мостиков, использовать люльки как строительный подъемник.

15. Маляру  з а п р е щ а е т с я:

а) работать в неустановленной и неисправной спецодежде, без спецодежды,  спецобуви  и  других  установленных  для  данного  вида  ра6от средств индивидуальной защиты:

б) работать на неисправном оборудовании и инструментом,  не соответствующим требованиям, указанным в п. 10 настоящей инструкции;

в) работать  при  неисправном  или  недостаточном  (при выходе из строя отдельных электроламп) освещении;

 г) проходить и находиться под поднятым грузом;

д) подклинивать стойки лесов и подмостей обрезками досок,  кирпичами и другими нештатными приспособлениями и материалами;

е) ставить подмости, приставные лестницы, стремянки на накаты или подшивку потолка;

ж) ходить и стоять на накатах и потолочной подшивке;

 з) разбирать леса, подмости и настилы способом обрушения и валки  

и) проводить работы на неогражденных рабочих местах,  расположенных на высоте более 1 м. над землей или перекрытием, в непроветриваемых помещениях;

к) курить и проводить работы, связанные с использованием огня, также вызывающие искрообразование в зоне применения нитрокрасок  и других составов.

л) заполнять котел олифой более чем на  3/4 его объема;  доводит температуру до точки кипения и добавлять летучие  растворители в котел, не снимая его с водяной бани;

м) применять свинцовые белила и краски для окраски внутренних помещений, применять бензол и этилированный бензин в качестве растворите лей;

н) пользоваться открытым огнем в радиусе 50 м' от места  смешива ния красок с органическими растворителями, при осмотре тары из-под красок, мастик и растворителей освещать их открытым огнем.

о) пользоваться зубилом или молотком при вывинчивании  пробок  из бочек, бидонов с растворителем;

п) сбрасывать на землю материалы, инструменты, тару при  выполнении работ на высоте;

р) нанесение красок, эмалей и грунтовок, содержащих свинцовые соединения, способом пульверизации.

16. Маляр обязан прекратить работу  в случае плохого  самочувствия, отключить электро- и пневмоинструмент, привести рабочее место в безопа­сное состояние и обратиться к врачу,  поставив  в  известность  мастера (прораба).

17. При работе с электроинструментом и переносными  электрическими светильниками следует помнить, что:

 а) питающее напряжение должно быть:

- не выше 220 В. в помещениях без повышенной опасности;

- не выше 42 В. в помещениях с повышенной опасностью  и вне поме­щений. В помещениях особо опасных допускается применять переносные эле­ктрические светильники напряжением не выше 12 В. Питание электроинструмента, переносных светильников от автотрансформатора

  з а п р е щ а е т с я;

б) перед получением электроинструмента и переносных  светильников

из кладовой работник обязан потребовать проверки

 - затяжных узлов, крепящих винтов и деталей электроинструмента

светильника;

- исправности редуктора;

- исправности щеток коллектора;

- состояния проводов (кабелей) электроинструмента  и светильник

целостности изоляции) отсутствия изломов жил;

- исправность цепи зануления, заземления  (защитного отключающего устройства) электроинструмента;

в) для присоединения к сети электроинструмента и светильника должен применяться провод с двойной изоляцией;

г) при пользовании электроинструментом или светильником их провода (кабели) должны подвешиваться.

Непосредственное прикосновение проводов и кабелей с металлическими поверхностями, а также горячими, влажными и масляными предметами не допускается;

 д) запрещается эксплуатировать  электроинструмент  и  светильники

при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей;

- повреждена крышка щеткодержателя;

- нечеткая работа выключателя;

- искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности;

- вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

- появления дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

- появления повышенного шума, стука, вибрации;

- повреждения рабочего инструмента;

- поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке,  защитном ограждении;

 е) при исчезновении напряжения в питающей сети во время работы с

электроинструментом и светильником  или перерыва в работе  электроинструмент должен быть отсоединен от электросети штепсельным разъемом;

ж) лицам пользующимся электроинструментом  з а п р е щ а е т с я

- передавать электроинструмент, хотя бы на непродолжительное время, другим работникам;

- разбирать инструмент и производить какой-либо ремонт  самостоятельно (как самого электроинструмента, так и проводов, штепсельных соединений и т.п.);

- держаться за провод электроинструмента или касаться вращающихся частей инструмента;

- работать с приставных лестниц;

- переходить с одного участка работы на другой с работающим электроинструментом;

 - производить работы,  при которых может быть повреждена  скрытая электропроводка или изоляция электропроводов;

 - выполнять работы, при которых могут быть повреждены скрыто расположенные санитарно-технические трубопроводы;

18. Материалы на строительной площадке следует хранить:

а) масляные краски,  лакокрасочные материалы - в отдельном огнестойком и вентилируемом помещении;

б) клей  - в герметически закрытой таре на расстоянии не менее  2 метров от систем отопления;

в) раствор кислоты - в плотно закрытых стеклянных бутылях  в плетеных корзинах, которые устанавливаются на полу в один ряд.

3 а п р е щ а е т с я  наливать воду в емкость с кислотой  (необ­ходимо лить кислоту тонкой струей в воду)

19. Емкости для лаков,  красок,  растворителей и других предметов перед чисткой следует пропаривать, промывать, проветривать.          Тару необходимо открывать и чистить  инструментом,  изготовленным из меди, алюминия или другого материала, не образующего искр.     

20. При проведении окрасочных работ с помощью пневматического инструмента необходимо:

  а) убедиться в исправности  рабочей  части  инструмента  (удочки, форсунки, пистолета-распылителя,  машинки  для шлифовки прошпаклеванной поверхности и др.);

  б) проверить наличие и исправность манометра,  клейма  о проверке манометра;                                            

    в) включать инструмент только после установки его в рабочее положение.                                                              

21. При работе с ручным пневмоинструментом следует помнить, что:

а) присоединять пневноинструмент необходимо только к предназначенному для этой цели воздухоподводящему трубопроводу,  имеющему давление сжатого воздуха, соответствующее указанному в техническом паспорте пневмомашины;                                                          

б) разводки и подводки к пневмоинструменту  должны  осуществляться гибкими  рукавами  (шлангами)  имеющими  соответствующую  маркировку(например,  рукава Г-10-016,  где Г - шланг  для газов,  первое число рабочее давление, соответствующее в данном случае 10 кГс/см. кв.второе - внутренний диаметр шланга, равный в данном случае 16 мм.).    

Места присоединения воздушных шлангов к ниппелям не должны пропускать воздух. Крепление шлангов должно производиться только стандартными стяжками хомутиками.  Крепить места соединений шлангов проволокой  устранять утечку воздуха путем забивки клиньев под хомутик запрещается. Длина шланга,  к которому непосредственно присоединяется инструмент, не должна превышать 10 м.  На воздухоподводящем трубопроводе  и гибком шланге на расстоянии не более 3 м. от рабочего места должно быть расположено запорное устройство или устройство для дистанционного управления запорным краном;                                                

в) перед началом работы должны быть проверены:                

- затяжка винтов крепящих узлы, детали и ограждения кожуха;   

- исправность редуктора;                                      

- состояние пневматических шлангов, прочность и плотность присоединения шлангов к инструменту и магистрали  со сжатым воздухом;     

г) при пользовании пневноинструментом их шланги должны по возможности подвешиваться. Непосредственное соприкосновение шлангов с металлическими, масляными, горячими и имеющими острые режущие кромки и  заусеницы поверхностями и предметами, стальными канатами,  электропроводами, а также кислородными и ацетиленовыми шлангами газорезчиков,  не допускается.                                                             

При обнаружении каких либо неисправностей в пневмопроводке (в местах соединения пропускания сжатого воздуха, разрыва шлангов), заклинивания движущихся частей инструмента, нечеткой работы выключателя, вытекания смазки из редуктора и вентиляционных отверстий работа должна быть немедленно прекращена;                                                

д) при прекращении подачи сжатого воздуха, во время работы с пневмоинструментом или перерыва в работе, пневмониструнент должен отключаться от питающей магистрали; 

  е) лицам, пользующимся пневмоинструментом  запрещается:

 - передавать инструмент, хотя бы на непродолжительное время, другим работникам;  

 - применять шланги с дефектами, разбирать пневмоинструмент и производить самим какой либо ремонт (как самого пневмоинструмента,  так подводящих шлангов, вентилей, штуцерных  соединений и т. п.);       

- работать с пневноинструментом с приставных лестниц, в непосредственной близости от  открытых проемов,  а также на двух и более ярусах по вертикали без наличия соответствующих  предохранительных  устройств, обеспечивающих безопасность производства работ на нижних ярусах;   

- переходить с одного участка (рабочего места) на другой  с работающей пневмомашиной.                                              

Для подключения шлангов к инструменту и воздухоподводящему трубопроводу и соединения шлангов между собой работники должны придерживаться следующих правил:                                                

- з а п р е щ а е т с я  держаться за шланг  со сжатым  воздухе менять рабочий инструмент при наличии в шланге сжатого воздуха  или касаться вращающегося (движущегося) режущего и ударного инструмента ; 

- не допускать удаление стружки руками до полной остановки  инструмента;

- не снимать с инструмента средства виброзащиты и управления  рабочим инструментом, глушитель шума;

  ж) лица, пользующиеся пневмоинструментом, должны строго соблюдав установленные для этих работников специальный режим труда  и отдыха,  выполнять лечебно-профилактические процедуры; они не могут привлекаться к сверхурочным работам, связанным с применением пневмоинструмента;

    з) маляр,  нарушивший  инструкцию  по охране труда,  привлекается к ответственности в зависимости от  степени  и  характера  нарушений  административном или уголовном порядке.                             

 

IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях      

 

22. При замеченных неисправностях применяемого инструмента  и оборудования или создания аварийной обстановки при выполнении работ  маляр обязан:                                                         

- прекратить работу;                                          

- предупредить работающих об опасности;                        

- поставить немедленно в известность мастера (руководителя работ, и способствовать устранению аварийной ситуации,  а также ее расследованию в целях разработки противоаварийных мероприятий;                 

- производить устранение самых неотложных неисправностей со строгим соблюдением требований безопасности, изложенных в инструкции по охране труда.                                                          

23. При несчастных случаях с людьми маляр обязан оказать доврачебную помощь пострадавшим,  немедленно поставить  в  известность  мастера(руководителя работ) и сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай.                                                      

 

V. Требования безопасности по окончании работы         

 

24. По окончании работы маляр  о б я з а н:

а) убрать инструмент и приспособления, привести в порядок рабочее место;            

б) отключить от сети механизированный  инструмент,  после  полной остановки движущихся частей очистить его механизмы; 

 в) продуть шланги пневмоинструмента; после сброса давления разъединить их и убрать в отведенное место;

 г) установить ограждения и знаки безопасности у открытых проемов, отверстий и люков;                                                   

д) выключить вентиляцию и местное освещение;

е) сообщить мастеру (руководителю работ)  о  всех замеченных во время работы неисправностях.

ж) снять в гардеробной спецодежду,  убрать  ее  в шкаф закрытого типа. Если одежда требует стирки, то необходимо  сдать ее в кладовую участка;

 з) вымыть руки с мылом.

25. После окончания работ  по  окраске конструкций  огнезащитными составами маляр обязан:

- очистить и обезвредить места хранения и приготовления составов

- обмыть  и  сдать  на  склад сменное оборудование и инструмент, применяемые при производстве этих работ;

- обезвредить или сжечь тару из-под химических продуктов для приготовления состава;

- снять спецодежду  и  другие средства  индивидуальной защиты в специально выделенном для этого помещении;

- принять теплый душ.

 

Руководитель подразделения

          разработчика                     _____________                   ___________________

                                                         (подпись)                          (Фамилия, инициалы)

 

«СОГЛАСОВАНО»

 

 

Главный инженер                               ____________           __________________

                                                               (подпись)                 (Фамилия, инициалы)

 

Инженер по охране труда               ____________              __________________

                                                              (подпись)                 (Фамилия, инициалы)

 

 

вернуться